Translation and Easy-to-Read Language Skills in the Context of Professional Competence in Tourism - Acta Universitatis Sapientiae

Sapientia.ro Sapientia.ro
Acta Universitatis Sapientiae  Sapientia University  ISSUU - Acta Universitatis Sapientiae  Journals for Free 
Volume 16, No. 3, 2024
Translation and Easy-to-Read Language Skills in the Context of Professional Competence in Tourism
Ieva SPROĢE

Acta Universitatis Sapientiae, Philologica, 16, 3 (2024) 173–188

DOI: 10.47745/ausp-2024-0039

Abstract. The article is a theoretical study of the role of translation/ interpreting/mediation as the 5th foreign language learning skill (along with the four traditional ones: speaking, listening, reading, writing) in tourism industry studies, taking into account the knowledge of easy-to-read language text production. In today’s globalized world and in the context of European mobility, interdisciplinary education is gaining increasing attention.

Although the profession of an interpreter and translator is taught in separate study programmes in Europe and worldwide, the tourism sector is one of the areas where both interpretation and translation skills and the presentation of information in plain/easy-to-read language are essential.

The aim of the author’s theoretical research is to outline the place of these skills in the structure of professional competence in tourism. To this end, the types of translation required in the tourism sector as well as the techniques of simplified text production are analysed in the context of translatology. The author also gives a brief overview of easy and plain language, its role in language use and also in foreign language learning in general, highlighting the tourism sector.

Keywords: methods of translation, mediation, professional competence, plain/easy-to-read language

 

Volume 16, No. 3, 2024
Mother-in-Law–Daughter-in-Law Relationship in the Current Korean Society, Elena BUJA The Marriage Status of Women in the Belarusian Literary Language and Northeastern Dialects, Sergey NIKOLAENKO, Baglan KUL’BAYEVA, Gibadat ORYNKHANOVA The Etymology and Semantics of the Ethnic Name Csángó, Imola Katalin NAGY Translating Culture-Specific Terms. The Case of Peaky Blinders, Attila IMRE, Attila NAGY Aspects of Multilingualism in Chimamanda Ngozi Adichie’s Purple Hibiscus, Edit FAZAKAS Defining Love According to the Teachings of Saint Porphyrios Kafsokalyvitis: Terms, Concept, Content, Ion Marian CROITORU, Gabriel Victor BÂCLEA About Interpretation within the Interplay of Singularity and Duality in Psalm 62:12, Sabina AVRAM In the Quest for the Face of YHWH / The Lord: About the Meanings of Biqqesh Panim, Rodica GURĂMULTĂ Cosmic Imagery in Psalm 72 עַד־בְּלִי יָרֵחַ [ad bli yareaḥ], Ioana BUJOR The Psalmist and His Adversaries: An Overview of Body-Related Metaphor in Psalm 73, Gabriela MYERS The Chariot and the Horses: Reappraising Psalm 20:8 Glimpses into the Hebrew Text, Madeea AXINCIUC Translation and Easy-to-Read Language Skills in the Context of Professional Competence in Tourism, Ieva SPROĢE The Light as a Central Symbol in V. Voiculescu’s Zahei orbul / Zahei the Blind, Suciu SORIN GHEORGHE Book review: Muguraş Constantinescu, Daniel Dejica, Titela Vîlceanu (Eds): O istorie a traducerilor în limba română secolul al XX-lea, Cristina NICOLAE Front pages in PDF, Inside covers in PDF,
Sapientia.ro

SAPIENTIA HUNGARIAN UNIVERSITY OF TRANSYLVANIA

Sapientia EMTE

The Sapientia Hungarian University of Transylvania is the independent university of the Hungarian community in Romania, which aims at providing education to the members of our community and performing scientific research on a high professional level. 

Contact

Sapientia Hungarian University of Transylvania,
Scientia Publishing House

Acta Universitatis Sapientiae
RO 400112 Cluj-Napoca, Romania
Str. Matei Corvin nr. 4.
Email: acta @ acta.sapientia.ro

btz webdesign